한의학고전DB 책임의 한계

본 서비스(고전한의번역서ebook)에서는 한국 전통의학과 관련된 고문헌을 한국어로 번역하여 ebook으로 제공하고 있습니다. 본 서비스를 이용하시기 전에 다음과 같은 사항을 유념해 주시기 바랍니다.


ebook 라이센스

CC(BY-NC-ND) / 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-비영리-변경금지 4.0

FAQ

Q. 옛한글이나 몇몇 한자가 보이지 않아요.

A. E-book 제작 과정에서 간혹 옛한글과 확장 한자의 일부가 다르게 표현되는 경우가 있습니다. 한의학고전DB에서 정확한 글자를 확인해주세요. 또한 모바일 기기에서는 옛한글과 확장 한자의 일부가 정상적으로 보이지 않을 수 있습니다.

Q. 출처 표기는 어떻게 하면 되나요.

A. 아래 예시를 참고하셔서 각 학술지의 인용표기 방법에 따르시면 됩니다. 단 ebook 특성상 부득이한 이유로 수정이 된 경우 페이지가 달라질 수 있습니다. 되도록이면 한의학고전DB를 통한 인용을 추천드립니다.

김덕방 저, 박상영·오준호 역. 『국역 침구극비전(ebook)』 「喉痺 후비」. 한국한의학연구원. 2015. PDF(p.17) “鬼當 少商[各一分] 血ヲ取。귀당 소상[각 1푼]에서 피를 뽑는다.” (http://info.mediclassics.kr/bookshelf/books/guide)

Q. 학교에서 스터디 교재로 사용하려고 합니다. 1권을 제본해도 괜찮나요?

A. 원문의 경우라면 가능합니다. 하지만 번역문을 포함한 경우라면 사용할 수 없습니다. 필요한 경우, 저작권 주체인 한국한의학연구원과 협약을 통해 사용권 설정을 할 수 있습니다.

Q. 논문에 인용하려고 합니다. 번역문을 수정해도 괜찮나요?

A. 출처를 표시하고, 수정하였음을 밝히고 사용하시면 됩니다.

Q. ebook의 내용에서 특정 단어를 추출하거나, 분석한 결과로 통계 수치를 만들었습니다.

A. 직접적인 인용이나 배포가 아니니 문제 없이 사용하실 수 있습니다.